close


標題:

如何將中文名字翻日文名字 20點!

發問:

我想問一下: 1.「朵希」這個名字若用日文翻為何? 2.「櫻子」這個名字若用日文翻為何? 日本皇室 3.「和宮親子」內親王的名字怎麼用日文寫? 4.「紀宮清子」內親王的名字怎麼用日文寫? 5.「敬宮愛子」內親王的名字怎麼用日文寫? 6.「秋篠宮佳子」內親王的名字怎麼用日文寫? 7.「秋篠宮真子」內親王的名字怎麼用日文寫? 更新: 我也曾用Google翻譯翻過,但似乎不是這樣寫的。 所以希望可以有比較準確的答案。

最佳解答:

1.「朵希」用日文翻為:だき 2.「櫻子」用日文翻為:さくらこ(漢字:桜子) 3.「和宮親子」內親王的名字用日文寫:かずのみやちかこ 4.「紀宮清子」內親王的名字用日文寫:のりのみやさやこ 5.「敬宮愛子」內親王的名字用日文寫:としのみやあいこ 6.「秋篠宮佳子」內親王的名字用日文寫:あきしののみやかこ 7.「秋篠宮真子」內親王的名字用日文寫:あきしののみやまこ 日本皇室(にほんこうしつ) 內親王(ないしんのう)

其他解答:

朵希:ギリシャのデュオ 櫻子:クララ 和宮親子:、パレスファミリー 紀宮清子:清子清子 敬宮愛子:ジンゴング愛子 秋篠宮佳子:秋篠宮佳子 秋篠宮真子:マコ秋篠宮DD6DC32957DA9289

arrow
arrow
    創作者介紹

    郭彥伶豐犢袋瀾吝 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()