標題:

下段有關香蕉之文言文,急需白話文翻譯

發問:

「按陸佃埤雅云:蕉不落葉,一葉舒則一葉蕉,故謂之焦,俗謂乾物為巴,巴亦蕉意也。芭苴,乃蕉之音轉也。蜀人謂之天苴。異物志云芭蕉結實,其皮赤如火,其肉甜如密,四五枚可飽人,而滋味常在牙齒間,故名甘蕉。」 這句話是李時珍說的 急需翻譯呀~~請大大幫忙翻成白話文

最佳解答:

試著翻,不曉得對不對@@按照陸佃埤雅所說:蕉是不落葉子的,一片葉子長了,另一片葉子就會蕉黃,所以叫作"焦",一般人叫乾掉的東西為"巴",巴也就是蕉的意思,芭苴,是蕉的音(唸起來)所轉變成的。蜀人稱為天苴。異物志這本書說芭蕉結的果實,皮紅得像火一樣,果肉甜得跟蜜糖一般,四五枚就可以讓人飽食了,而他的滋味使人口齒留香,故又叫甘焦PS.芭苴和苴都是芭蕉的別名←我查字典說的

其他解答:724001295B3CA305
arrow
arrow

    郭彥伶豐犢袋瀾吝 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()