標題:韓文翻譯網 名字
請大大當我翻譯成英文,明天要.(不要yahoo字典直翻謝謝
發問:英文字典翻譯
加拿大文化深受英國和美國的影響。但是魁北克仍保持著明顯的、受憲法保護的法語文化。大量出現在加拿大的美國文化使得有些加拿大人恐懼受到文化侵略,所以這些人發起一些保護加拿大文化的法律和社團公共機構。加拿大有自己的加拿大英語和加拿大法語,其中有些特殊的字,如「潛鳥元」(loonie,「一元」)、「兩尼元」(toonie,「兩元」)、「誒」(eh,提頓助詞)。肉汁起司薯條(poutine)是地道加拿大風味的食物 。 更新: ㄜ... 謝謝你們很多! 可是我要的是上面那些字全部翻成英文!!!!!!! 拜託各位大大了=) 加拿大文化深受英國和美國的影響。但是魁北克仍保持著明顯的、受憲法保護的法語文化。大量出現在加拿大的美國文化使得有些加拿大人恐懼受到文化侵略,所以這些人發起一些保護加拿大文化的法律和社團公共機構。加拿大有自己的加拿大英語和加拿大法語。
最佳解答:
巨匠美語評價我想跟你說一下~ 本人在魁北克注6年了~ 懂英法2語 並了解加拿大跟魁北克歷史~ 我要跟你說你寫的地方有哪些是錯誤的資料~ 1. 歷史方面來說 美國是英國的後裔 你現在說的文化方面 只能指英國~ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!加拿大文化深受英國和美國的影響。但是魁北克仍保持著明顯的、受憲法保護的法語文化!!!!!!!!!!!!!!!!!! 2. 加拿大與美國說的懂得寫的聽的英文都是一樣的!!!!!!!!!!!!! 你所指的 loonie toonie 這類的詞只是各地對某些字的說法不同 並不能代表2國語言上面的差異 魁北克的法文就真的跟法國2地之差 ~ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!加拿大有自己的加拿大英語和加拿大法語,其中有些特殊的字,如「潛鳥元」(loonie,「一元」)、「兩尼元」(toonie,「兩元」)、「誒」(eh,提頓助詞)。!!!!!!!!!!!! 3. Poutine 肉汁起士薯條???? 請問你有吃過嗎? 肉汁? 根本不是用肉汁 是用雞油熬出來的湯(gravies) 薯條做底上面一層厚厚的起士在淋上gravies ~ 起士跟 gravies一起融化 黏在薯條上面 熱騰騰的~ 那才叫做Poutine~ 加上 你說道地加拿大風味的食物~~~ 我在這裡跟你說 Poutine是魁北克傳統食物 不信你去看看 在加拿大魁北克省以外的麥當勞買的到 Poutine嗎? 只有在魁北克省裡的麥當勞 和 餐聽 夜店 等等 才買的到 ~ 另外再說明一點 加拿大魁省以外的人 10個9個 討厭Poutine . 所以絕對不是什麼加拿大道地的食物~ 做報告以前先找確實的資料~~~~ 如果你趕的上時間 錯的改一改 我在幫你翻 2009-04-02 13:58:35 補充: Canadian culture deeply English and US's influence.But Quebec was still maintaining obviously, the constitution protection 2009-04-02 13:58:52 補充: French culture.Appears massively in Canada's American culture causes some Canadian to receive the cultural aggression frightened, 2009-04-02 13:59:04 補充: therefore these people initiate some to protect the Canadian culture the law and the mass organization public organization.Canada has own Canadian English and the Canadian French. 2009-04-02 13:59:25 補充: 全部不能打在一起~ sorry唷~
其他解答:
【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】 【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】 【運動→電子→對戰→現場→彩球 】 【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】 【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】|||||真正的加拿大文化指的是加拿大原住民,不是維基百科裡寫的東西 2009-04-02 00:59:58 補充: Poutine.......的確是很平常的食物,我們這裡(winnipeg)是到處都有,連學校都買的到,不過會買的大部份是亞洲人,白人,我只認識兩個人喜歡吃,其他的都覺得那是一種很噁心的食物,熱的gravy把起司融化之後......看起來蠻像便便的 2009-04-02 01:17:06 補充: 加拿大的英文,最大的差異是在intonation,只有加拿大人的statement 聽起來像question,這是只有加拿大才有的intonation
F9CF5F61A0029321